25-05-2023
Куршский язык | |
Самоназвание: |
?? |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Вымер: |
XVII век |
Классификация | |
Категория: | |
Языковые коды | |
ISO 639-3: |
xcu |
См. также: Проект:Лингвистика |
Куршский язык (старокуршский, куронский) — язык балтийского племени куршей. Был распространён в Курляндии (Курземе, Curonia, Kùrzeme, Kurland): балт. побережье Латвии (до нач. 17 в.) и Литвы (до 15 в., эта часть перешла к ВКЛ лишь в 1422, после чего куршский был поглощён жемайтским). Вытеснен латышским и литовским, оставив следы в их говорах. Сохранились ономастика, глоссы, м.б. текст «Отче наш». Не до конца ясно был ли он западно- или восточно-балтийским, хотя второй вариант объясняется скорее сильнейшим латышским и литовским влиянием. Возможно оказал влияние на курсниекское наречие.
Куршский язык принадлежит практически к числу «топономастических». Топонимы, гидронимы и личные имена людей составляют основной и почти исчерпываемый ими запас куршских языковых элементов (однако не всегда достаточно надёжна идентификация этих элементов как именно куршских).
Исключением являются две очень различных совокупности фактов: с одной стороны, речь идёт о нескольких случаях, когда в старых чужеязычных текстах появляются квалифицируемые как «куршские» слова или даже фразы, ср. «der Preusse sagt mes kirdime (nos audimus), der Cur mes sirdime, der Littaw mes girdime» — здесь во всех случаях речь идёт о произношении выражения ‛мы слышим’, при том что все эти варианты этимологически тождественны: ‛прусс говорит mes kirdime, курш — mes sirdime и литовец — mes girdime’ (Prätorius. Deliciae Prussicae, 124, около 1690); или «der curische Preuss sagt szwintinna…» ‛куршский прусс говорит szwintinna’ (около 1690) и «der alte Preusz sagt wirdas, der Cur werdas, der Littau wardas» (около 1690) и т. п.) ‛старый прусс говорит wirdas, курш werdas, литовец wardas’ (речь идёт о слове ‛имя’); с другой стороны, в «Прусской Хронике» (1526) Симона Грунау есть текст «Отче наш», считавшийся прусским, хотя В. Шмид (1962) называет этот текст старолатышским или даже куршским (ср. «Отче наш» в «Deliciae Prussicae» Преториуса). Наконец, источником сведений о куршской лексике и (прежде всего) фонетике оказываются латышские и литовские «куронизмы» (в меньшей степени они известны в ливском языке и тем более в балтийском немецком). В этой области перспективы реконструкции фрагментов куршского словаря по данным диалектной лексики современных восточнобалтийских языков довольно значительны. Возможно, особую роль призваны сыграть данные леттизированных куршских говоров, долгое время находившихся в изоляции.
На основании топономастического материала (примеры здесь и ниже — топонимы из старых источников и из современных говоров) и реконструированной части куршской лексики можно судить о некоторых важных фонетических особенностях куршского языка:
Бóльшая часть этих особенностей, как и совпадения в области словообразования и словаря, дают основание утверждать, что, несмотря на сильнейшее влияние латышского (и литовского) языка, в ряде случаев перекрывающее старые генетические связи, куршский обнаруживает преимущественную связь с прусским языком, прежде всего в тех явлениях, которые оказываются диагностическими при определении родственных отношений. Родственная близость куршей и пруссов подкреплялась (для известного периода) их территориальной смежностью, связью по морю и своего рода открытостью этой территории для распространения ряда общих прусско-куршских изоглосс. Сознание преимущественной близости куршей и пруссов сохранялось, видимо, довольно долго. Во всяком случае, курши, как и пруссы, в Прибалтике выступали как балтийские племена иной генерации, нежели позже пришедшие сюда литовско-латышские племена. В этом контексте становится правдоподобным предположение, что прусская и куршская речь были представителями того внешнего языкового балтийского пояса, о котором говорилось выше, и, следовательно, куршский язык должен классифицироваться как западнобалтийский.
Особый интерес вызывает наречие «курсениеков» на Куршской косе. Носители этого наречия начали переселяться на Куршскую косу в XV в. из западных областей Куронии (современный запад Латвии, Курземе). К этому времени в Куронии уже распространился латышский язык, но курсениеки сохранили многие архаизмы и рефлексы куршского языка, а также были изолированы от последующих инноваций в латышском языке. В дальнейшем их язык подвергся заметному влиянию литовского и немецкого языков (сначала нижненемецкого языка колонистов, затем литературного немецкого, которому их обучали в школе). В южной части косы курсениекское наречие было рано вытеснено немецким, в северной же (позднее отошедшей к Литве) сохранялось дольше. Все курсениеки были гражданами Германии (территория Восточной Пруссии), считали себя немцами и в 1945 г. были эвакуированы в Германию.
|
|
---|---|
Восточные |
вымершие и книжные: земгалский † • селонский † современные: литовский • жемайтский • латышский • латгальский • курсниекский |
Западные | прусский † • ятвяжский † • куршский † • поморско-балтийский † • галиндский † |
Днепро-окские | голядский † |
† — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки. |
Куршский язык.