22-10-2023
Лимбургский язык | |
Самоназвание: |
Limburgs (Plat, Lèmbörgs) [ˈlɛmbœʁxs], [plɑt] |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Официальный статус: |
региональный язык в Нидерландах |
Общее число говорящих: |
1,6 млн (оценка, 2001 A. Schunck) |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
li |
ISO 639-2: |
lim |
ISO 639-3: |
lim |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ли́мбургский язык (лимбуржский; самоназвание: Limburgs / Lèmbörgs [ˈlɛmbœʁxs], Plat [plɑt]; нидерл. Limburgs, нем. Limburgisch, фр. Limbourgeois) — западногерманский язык, представляющий собой совокупность диалектов, распространённых на юго-востоке Нидерландов, северо-востоке Бельгии и сопредельной территории на западе Германии. Крупнейшие города на территории лимбургского языка — Дюссельдорф (Германия), Маастрихт (Нидерланды) и Хасселт (Бельгия). Язык интересен тем, что он имеет полноценную систему тонов, входя вместе с соседними рипуарскими диалектами в т. н. франконскую тоновую область
Содержание |
Название «лимбургский» происходит от названия герцогства Лимбург, которое в свою очередь происходит от названия его столицы — города Лимбург (по-лимбургски Laeboer /'læ:buʁ/), ныне на территории Бельгии.
Сами лимбуржцы называют свой язык Plat, аналогично многим нижнемецким диалектам. Это название буквально переводиться как «не возвышенный», «обычный», даже «вульгарный» и вполне соответствует распространённому в некоторых восточнославянских землях понятию «простой язык» (например, в Западном Полесье). До начала XX века обычным голландским названием для языка простых людей было Dietsch или Duutsch, которое сохранилось в самоназвании переходного лимбургско-рипуарского диалекта на северо-востоке Бельгии в районе Эйпена — Platduutch.
В настоящее время общепринятым считается вхождение лимбургского в нижнефранкскую подгруппу западногерманских языков вместе с нидерландским языком. Однако ранее лимбургский часто относили к западносреднемецкой группе диалектов, входящую в верхненемецкую подгруппу. Такое несоответствие было вызвано разницей в определениях: в последнем случае верхнемецким считался любой диалект, в котором произошла хотя бы одна из ступеней верхненемецкого (второго) передвижения согласных. Соответственно лимбургский ареал лежит между изоглоссами ik/ich (линия Юрдингера, его северная граница) и maken/machen (линия Бенрата, южная граница), которые далее к востоку совпадают. И сейчас на основе комплексного анализа других изоглосс границей верхнемецкого ареала считают лишь вторую изоглоссу.
В немецкой диалектологии лимбургский ареал на территории Германии считается переходным между собственно нижнефранкскими языковыми формами (=нидерландский) и среднефранскими рипуарскими и называется по-разному: Ost-Limburgisch («восточнолимбургский»), Limburgisch-Bergisch («лимбургско-бергский») или Niederbergisch («нижнебергский»), а весь лимбургский ареал обозначается обычно как Südniederfränkisch (южнонижнефранкский). Часто на территории Германии лимбургский ареал объединяется с собственно нижнефранкским (Kleverländisch и Ostbergisch) под названием Niederrheinisch («нижнерейнский»), а весь лимбургский и южногелдерский (продолжение клеверляндского в Нидерландах) известен под условным названием Rheinmaasländisch (рейнско-маасский; англ. Meuse-Rhenish, нидерл. Maas-Rijnlands, Welschen 2002). Однако это объединение скорее ареальное, так как южногелдерский и клеверляндский диалекты скорее входят в брабантское наречие собственно нижнефранкского ареала (=нидерландского языка).
Хотя из-за политического размежевания лимбургского ареала на нидерландскую (после образования Объединенного Королевства Нидерландов) и германскую (после присоединения восточной части в Королевство Пруссия) части в каждой из них наблюдается сильное влияние соответственно нидерландского и немецкого литературных языков, взаимопонимание по обе стороны границы пока остаётся на хорошем уровне (Welschen 2002).
Общая численность говорящих на лимбургском оценивается в 1,6 млн человек в Нидерландах и Бельгии и предположительно несколько сот тысяч в Германии.
В Нидерландах и Бельгии лимбургский является языком повседневного общения в местах компактного распространения, уступая место нидерландскому лишь в официальных и письменной сферах. Согласно оценкам [A. Schunck 2001] в зависимости от конкретного места на лимбургском говорит от 50 до 90 % местного населения. До какой степени лимбургский распространён в Германии остаётся предметом дискуссий.
В Нидерландах лимбургский признан одним из региональных языков (нидерл. streektaal), в Бельгии и Германии он не имеет никакого статуса, считаясь диалектом соответственно нидерландского и немецкого языков.
Однако лимбургский не имеет ни давней письменной традиции, ни единообразной современной орфографии.
Хендрик ван Вельдеке (Hendrik van Veldeke), средневековый писатель, происходящий из этого региона, считается одновременно одним из самых первых нидерландских авторов и одним из ранних немецких авторов.
В составе лимбургского выделяются следующие диалекты:
Крайне западные говоры рипуарского наречия, располагающие на стыке границ Нидерландов, Бельгии и Германии вокруг горы Валсерберг, характеризуются некоторыми лимбургскими чертами и называются «юго-восточный лимбургский диалект» (нидерл. nl:Zuidoost-Limburgs) или «лимбургский трёх стран» (нидерл. Drielandenlimburgs, нем. Dreiländerplatt). Этот диалект включает говоры Ахена и Кольшайда в Германии, Керкраде, Бохолца и Валса в Нидерландах и Рурена и Айнаттена (север немецкоязычного сообщества) в Бельгии.
Говоры северной части провинции Лимбург в Нидерландах начиная от Венло к северу близки южногельдерским и клеверляндским говорам и образуют севернолимбургский диалект в составе брабантского наречия. По несовпадению mich- и ik-изоглосс этот район называют mich-Quartier, или не совсем точно, ik-Quartier.
Крайний северо-запад бельгийского Лимбурга (города Ломмел и Тессендерло) также относятся к брабантскому наречию.
Существует несколько орфографических систем в Нидерландах и Бельгии, основанных в основном на голландских принципах.
Лимбургский язык является непосредственным развитием восточного варианта древненижнефранкского языка, сложившимся под сильным влиянием нидерландского языка и меньшим западносредненемецких диалектов и французского языка. Продолжением западного варианта древненижнефранкского языка является сам нидерландский язык.
Для фонологии лимбургского языка характерен богатый вокализм и наличие полноценных тонов. Для согласных характерна значительная вариативность как между говорами, так и между вариантами, более и менее подверженными влиянию нидерландского литературного языка.
Ниже описывается фонология монтфортского говора западнолимбургского диалекта.
Губно-губные | Губно-зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Гортанные | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ɲ | ŋ | ||||||||||
Взрывные | p | b | t | d | ɖ | c | k | g | ʔ | |||||
Аффрикаты | dʒ | |||||||||||||
Фрикативные | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ç | ʝ | x / χ | ɣ | h, ɦ | |||
Аппроксиманты | w | ð | j | |||||||||||
Дрожащие | r | |||||||||||||
Боковые | ɫ | l | ʎ |
/g/ может отсутствовать в говоре Хасселта, но широко представлена в других лимбургских диалектах, например: zègke (нидерл. zeggen) «говорить».
Следующие фонемы представлены не во всех диалектах: /x/ (daag) /ɣ/ (ach, восклицание) /χ/ (chemisch, «химический») /c/ (landj) /ɲ/ (tenj, «зубы»)
Вместо фонемы /w/ в Бельгии представлена /β̞/.
передние | средние | задние | ||
---|---|---|---|---|
неогубл. | огубл. | неогубл. | огубл. | |
верхние | i iː ɪ | y yː | u uː | |
ср.-верхние | e eː | ø øː | ə | o oː |
ср.-нижние | ɛ ɛː | œ œː œ̃ː | ɔ ɔː ɔ̃ː | |
нижние | æ æ̃ː | a aː | ɑ ɑː ɑ̃ː |
/ə/ встречается только в безударных слогах.
Перед альвеолярными согласными фонемы /øː œː uː/ реализуются как [øə œə uə].
Встречаются следующие дифтонги: /iə øɪ eɪ æɪ uɪ ɔɪ aɪ ou/, а также сочетания гласных /uː ɔː ɑː/ + /j/. /aɪ/ встречается только во французских заимствованиях и междометиях.
Перед альвеолярными согласными фонема /ou/ реализуется как [oə], а /eɪ/ как [eə] или [ejə].
В отличие от большинства европейских языков лимбургский является тоновым языком. В нём различается два полноценных тона в ударных слогах. Традиционно они называются sjtoettoen («толкающий тон», «pushing tone») and sjleiptoen («тащущий тон», «dragging tone»). Они используются как для различения слов, так и грамматических значений. Например, единственное число слова «день» будет daa~g [daː˦˨˧x] с тоном sjleiptoen, а множественное — daa\g [daː˦˨x] с тоном sjtoettoen. Пример лексического противопоставления: bie\ [biː˦˨] «пчела» с sjtoettoen — bie~ [biː˦˨˧] «у (предлог)» с sjleiptoen.
Дополнительные примеры:
«камни»;
В некоторых местах среди молодёжи тональное множественное вытесняется голландскими формами, например, множественное число для слова daag «день» будет dage ([daːʝə]).
Для образования множественного числа и уменьшительных форм некоторых существительных в лимбургском используется умляут, то есть изменение корневого вокализма по определённым правилами. Набор таких существительных разнится от говора к говору, но в целом увеличивается по мере продвижения на восток, к границе немецкого языка.
Примеры:
В том числе словообразование, заимствования, современные тенденции
Лимбургское наречие.