Chefeat.ru

Здоровое питание

Мария викторовна евсеева, мария викторовна ижевск

21-06-2024

Фотография 2002 года

Мари́я Ви́кторовна Спива́к — писатель и переводчик.

Автор романов:

  • «Год черной луны» (2009; 352 с., 5000 экз., ISBN 5-86471-465-2)[1][2].
  • «Черная магия с полным ее разоблачением» — не опубликован;
  • «Твари, подобные Богу. Быль» — не опубликован;
  • «A World Elsewhere» — написан по-английски [3][4].

Перевела произведения (список не полон):

  • Дугласа Адамса
    • «Путеводитель „Автостопом по Галактике“»,
    • «Ресторан „У конца света“»,
  • Mартина Бедфорда «Работа над ошибками»[5],
  • Сьюзен Зонтаг «Поклонник Везувия» (ISBN 5-699-05159-7),
  • Тома Шарпа «Уилт незнамо где» (ISBN 5-699-08409-6),
  • Дебры Кент «Как опасно быть женой»[6],
  • Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки»[7][8],
  • Элисон Лури «Правда о Лорин Джонс»[9],
  • Ким Эдвардс «Дочь хранителя тайны»[10],
  • Маргарет Этвуд «Мадам Оракул» (ISBN 5-699-13723-8),
  • Кэти Летт «Любовь и верность до гроба» (ISBN 5-86471-480-5).
  • Мэри Энн Шеффер и Энни Бэрроуз «Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков»[11],

Переводила отрывки из книги «Дневник Бриджет Джонс».

Особую популярность приобрела после того как в особой манере перевела четыре романа Джоан Роулинг о Гарри Поттере:

  1. «Гарри Поттер и Волшебный камень»[12],
  2. «Гарри Поттер и Комната Секретов»,
  3. «Гарри Поттер и узник Азкабана»,
  4. «Гарри Поттер и Огненная Чаша»[13].

По замечанию журнала «Власть» (№ 10 (463) от 19.03.2002)[14]:

Перевод Маши Спивак — четыре книжки семитомной эпопеи — обладает всеми достоинствами, которых лишены книги издательства „Росмэн“.

В «За лучший перевод с английского языка».

9 июня 2009 года, на ежегодной премии «Единорог и Лев» за лучший перевод современной британской и ирландской литературы на русский язык Мария Спивак была удостоена второго места в номинации «проза» за перевод романа Николаса Дрейсона «Книга птиц Восточной Африки».[15]

После перевода «Гарри Поттер и Огненная чаша» Мария Спивак не переводила книги Роулинг под своей фамилией. Впоследствии в сети появились переводы таких книг Дж. К. Роулинг как «Гарри Поттер и Орден Феникса», «Гарри Поттер и Принц-полукровка» — стилистически выдержанные в манере М. Спивак. Переводчиком значилась некая Эм. Тасамая.

Перевода последней — седьмой книги Дж. К. Роулинг о приключениях юного мага, выполненного указанными переводчиками, на данный момент времени не существует.[16]

Примечания

  1. «Год черной луны» на сайте издательства «Фантом пресс»
  2. Интервью по поводу выхода книги «Год черной луны»
  3. Книга «A World Elsewhere» на www.amazon.com
  4. Книга «A World Elsewhere» в Barnes&Noble
  5. «Работа над ошибками» на «Озоне»
  6. «Как опасно быть женой» на сайте издательства «Фантом пресс»
  7. «Книга птиц Восточной Африки» на сайте издательства «Фантом пресс»
  8. Рецензия книги на booknik.ru
  9. «Правда о Лорин Джонс» на сайте издательства «Фантом пресс»
  10. «Дочь хранителя тайны» на сайте издательства «Фантом пресс»
  11. Книга «Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков» на Ozon.ru
  12. Перевод был сделан с американского издания книги: «Harry Potter and The Sorcerer’s Stone»
  13. «Ведомости. Пятница» о переводах М. Спивак
  14. Журнал «Власть» о переводах М. Спивак
  15. М. Спивак получила диплом премии «Единорог и Лев»
  16. форума НИИ Гарри Поттер

Ссылки

  • Обращение читателей к переводчику
  • НИИ Гарри Поттер — Сайт и Форум
  • НИИ Гарри Поттер — официальное зеркало на «народе»
  • «i-Potter Club» — Сайт неофициальных переводов Марии Спивак и Эм. Тасамой
  • Интервью с М. В. Спивак от 27.12.2001
  • Интервью с М. В. Спивак от 26.12.2005
  • Обсуждение книги М. Спивак «Год черной луны»


Мария викторовна евсеева, мария викторовна ижевск.

Кристинехамн, Стрельба на летних Олимпийских играх 1908 — пистолет среди команд, 50 ярдов.

© 2014–2023 chefeat.ru, Россия, Челябинск, ул. Речная 27, +7 (351) 365-27-13