13-07-2023
Чжоуи Цаньтунци (Единение триады в "Книге Перемен") |
|
周易參同契 Zhōuyì cāntóng qì | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Язык оригинала: | |
Оригинал издан: |
Цаньтунци (Шаблон:Lang-zh5) - средневековый китайский трактат по Ицзину, и внутренней алхимии. Название переводится как "Единение триады", полное называние "Чжоуи Цаньтунци" включает ещё упоминание о Книге Перемен (Чжоуи), таким образом книга рассматривается как традиция толкования Ицзина. Эта книга считается первым теоретическим сочинением по внутренней алхимии. Автор книги - знаменитый даос Вэй Боян, книга написана в 142 году.
Содержание |
Даосизм |
---|
История |
Люди |
Школы |
Храмы |
Терминология |
Тексты |
Боги |
Медицина |
Астрология |
Бессмертие |
Фэншуй |
Форум |
Портал |
Значительная часть текста посвящена аналогии между символами Ицзина, небесными явлениями и телом человека, а также алхимичесих процессов, приводяих к достижению бессмертия.[1]
Основными ингредиентами эликсира Вэй Боян по-видимому считал ртуть и олово, возможно также серу.[2] Гексаграммы Ицзина предназначались для указания времени дня, а последовательности гексаграмм для отражения прибывания и убывания тепла.[1] В книге использовались Пять элементов - дерево, огонь, земля, металл, вода.[3]
В эпилоге в последнем разделе имя автора составляет криптограмму.[4]
Некоторые авторы считают, что эта книга могла отражать исследования, которые привели к изобретению пороха.[2][4] Стиль книги содержит множество метафор и скрытых аналогий, и допускает неоднозначное толкование. Исследователи считают также, что Вэй Боян намеренно использовал многозначные термины.[2] Официально подтверждено, что рецепт пороха в XII веке принадлежит Уцзину Цунъяо.
По предположению Джозефа Нидхэма в 1986 изобретение пороха произошло существенно позднее:
Without doubt it was in the previous century, around +850, that the early alchemical experiments on the constituents of gunpowder, with its self-contained oxygen, reached their climax in the appearance of the mixture itself. |
Текст ещё в Средние века вызывал споры, по мнениям критиков он был поздним (Танского времени), однако современные исследователи склоняются к тому, что он был всё-таки ханьским. Детальное исследование происхождения текста провёл Прегадио [5]
О наличии данного текста имеется несколько упоминаний ещё с ханьской эпохи. Помимо этого сохранился трактат Лунхуцзин (古文龙虎经) - (Свиток Дракона и Тигра древними письменами), первая часть которого во многом совпадает с первой частью Цаньтунци с рядом вариаций, отчего возникли споры, какой из текстов считать подлинным.
Первая из сохранившихся редакций Цаньтунци по мнению исследователей относится к танской эпохе, хотя комментарии приписываются ханьскому автору Инь Чаншэну (阴长生). Упоминаются, однако ещё несколько комментариев раннего времени, самое первое издание относят к ученику Вэй Бояна Сю Кунши.
Прегадио высказывает гипотезу, что в основе Цаньтунци лежит несохранившийся конфуцианский апокриф. Аргументом в пользу этой гипотезы являются параллели с Цзин Фаном, упоминание Конфуция и местами стиль, соответствующий комментаторский традиции Ицзина. Трактат Лунхуцзин (古文龙虎经) Прегадио считает сунским и поздним.
Ричард Берчингер в сохранившемся танскм тексте от Инь Чаншэна (阴长生) обратил внимание на комментарий в анонимном предисловии: "Я слышал, что Цаньтунци происходит от первого тома Лунхуцзина, написанного Сю Кунши (учеником Вэй Бояна) [6]. На этом основании Берчингер делает вывод, что вся первая часть Цаньтунци (повторяющая первую часть Лунхуцзина) была написана позднее Сю Кунши (автором Лунхуцзина), а лишь вторая и третья части принадлежат Вэй Бояну.
Сохранилось несколько десятков версий трактата и множество упоминаний о потерянных версиях и цитирований [1], сопровождаясь различными исследованиями и комментариями.
Первые дошедшие до нас комментарии относят к ханьскому автору Инь Чаншэну (阴长生), однако исследования покаали, что текст комментариев был составлен в танский период. Первые детальные комментарии принадлежат Пэн Сяо (彭晓, 947 год). В редакции Пэн Сяо текст разбит на 90 малых разделов.
Хорого извесен комментарий от Ю Янь (俞琰, XIII век), В редакции Ю Янь тот же текст разбит на более крупные разделы, которых 35. Свой сравнительный комментарий написал Чжу Си.
Трактат Лунхуцзин сохранился в трёх вариантах.
Полный перевод сделал на английский и немецкий языки сделал Ричард Берчингер (нем. Richard Bertschinger), снабдив перевод комментариями по внутренней алхимии.
Цаньтунци.